23.9.11
La comunicación y sus elementos.
La comunicación y sus elementos: la práctica.

En la imagen número 17 se da un proceso de comunicación ya que posee todos los elementos característicos de dicho acto lingüístico. Observamos una nota escrita por un tal ‘‘Riko’’, que será nuestro emisor. No es fácilmente deducible cual es el receptor pero por su contenido se puede llegar a la conclusión de que su destino es ser leída por los amigos de Riko. Se trata de un receptor colectivo ya que se le apela en plural (''sed buenos'', ''regadme las plantas''). Se utiliza el lenguaje verbal como código para transmitir la información. Más concretamente la escritura que es la plasmación visual de las lenguas naturales orales, en este caso, el castellano. El canal elegido es el papel el cual, al incluirse en el grupo de los canales artificiales (es decir, creados por el hombre), va a garantizar que la información de esa nota perdure tanto tiempo como esta exista. Asimismo, permitirá que haya intervalo de tiempo desde que Riko la escribió hasta que sus compañeros la lean que puede ser horas más tarde e incluso días. Se trata de un caso de comunicación unilateral donde Riko va a ser siempre el emisor, el que transmita la información, y los receptores van a ser siempre sus amigos, que serán quienes la lean. El mensaje que Riko transmite es información acerca de su ausencia durante algunos días (no sabemos a dónde va) y la disposición en que deja la nevera: llena de comida y con algunas cervezas. Incluso hace una petición: desea que sus amigos rieguen sus plantas. Es un mensaje en forma de nota, muy sutil, práctico y sencillo cuya constitución se asemeja aun recordatorio (aunque aquí realmente no es una nota para recordar que se ha marchado y lo que deja en la nevera sino para avisar de que se ha ido, ya que sus amigos no lo sabían con anterioridad, este es el mensaje primigenio informativo de sus salida).
Respecto a la situación o contexto es un poco complicado estimar ya que esta nota ha podido ser colocada en muchos lugares: nevera, cocina en general o en cualquier otra habitación, en el salón, comedor,…en casa de Riko. Fue él quien la dejó en el momento de marcharse. Realmente, en la nota, la expresión no es muy formal ya que se emplea un tono como de guasa, divertido (''sed buenos'') e incluso vocabulario coloquial (''birras'') y de ahí se adivina que los destinatarios probablemente sean sus ‘‘colegas’’ (además del contenido del propio mensaje, pues no creo que si fuese dirigida a su mujer e hijos dijese (''os dejo unas birras''). Hablaríamos de un período vacacional o un viaje de negocios o cualquier tipo de salida durante unos días como referente.
Podría darse el caso de que Riko tuviese una caligrafía poco agraciada o que cometiera muchas faltas de ortografía, lo que constituirían ruidos. También, por ejemplo, que el bolígrafo usado dejase borrones y llegase a ser ilegible. Que la nota estuviese rasgada o, en el caso más extremo, que Riko no hubiera colocado la nota en un lugar donde fuese perceptible a simple vista y por lo tanto sus amigos no la pudiesen ver o encontrar con lo cual nunca sería leída. Para evitar esto, el emisor debe colocarla en un lugar donde se vea con facilidad e incluso puede poner varias con el mismo mensaje en otras habitaciones. Igualmente Riko debe procurar que la nota esté en perfectas condiciones y cuidar su ortografía y caligrafía, escribiendo en mayúsculas, por ejemplo, además de escoger un bolígrafo que no deje manchas. La insuficiencia de luz podría ser también degradante para la recepción del mensaje así que si Riko no procuró de dejarla en un lugar bien iluminado, el receptor deberá aproximarse a una fuente lumínica para leerla.
